The king, the queen and Polonius entered a large room where the play was to be shown to the whole court. The king sat with the queen. Hamlet sat by the side of Ophelia. Horatio sat facing the king in order to watch him carefully.
The play began. In the play the king and queen were talking on the bench in the beautiful garden. The queen said to the king, "I will love you forever. I will never marry another man if you should die before me. Only women that kill their husbands marry again." The king in the play was very glad to hear this. As the king fell asleep, the queen left him alone. Just after she left, the king's brother came near the sleeping king and poured a deadly poison into his ear. He was soon killed by this cunning brother, who had long wanted to become king and marry the queen.
Seeing this scene, Claudius turned pale and became very angry. He shouted, "Stop the play at once." He stood up and went out of the room with the queen.
Horatio and Hamlet saw the king show every sign of fear and anger. Hamlet was now quite sure that the ghost had told him the truth. He himself became excited and firmly decided to avenge his father as soon as he could. When the queen went back to her room, she was very worried about her son, who had made the king furious. She wanted to know why Hamlet asked the group of players to show such a disgraceful play before the king. She sent for Hamlet.
Hamlet hurriedly walked to her room where she was uneasily waiting for him. On the way to his mother's room, Hamlet saw Claudius kneeling down to pray in his room. He thought he could kill him right then. But he did not do it. He said to himself, "If I kill him when he is praying to God, he will not go to hell. I had better kill him when he is angry or doing something bad. Then he is sure to go to hell." So he stopped thinking of killing Claudius for the moment.
Hamlet did not know that the doubting king had commanded Polonius to hide behind the curtains in the queen's room so that he could see what might happen there. As soon as Hamlet came into her room, his mother began to scold him for what he had done to the king. She said angrily, "You have made your father very angry. You must beg his pardon."
Hamlet would not listen to her, but answered back. He said, "It is you who are to blame. You married that unkind and unkingly uncle of mine so soon after my father's death. You should be ashamed of your deed. I will never accept him as my father. He does not deserve to be King of Denmark. I will tell you again. It is not I but you and that dirty Claudius that should repent."
The queen became excited at hearing this and tried to run out of the room. Hamlet grabbed her by the wrist so roughly that she was frightened and cried out, "Are you going to kill me? Help! Help!"
On hearing the queen's cry for help, Polonius, who was hiding behind the curtains, also cried, "Hamlet! Don't hurt the queen. Someone! Help the queen!"
Hamlet shouted, "What is that? A rat?" Thinking that it was Claudius, he drew his sword and rushed to the curtains. The man behind the curtains fell dead. Hamlet was shocked to see the dead body of Polonius, Ophelia's father, there.
"Oh, Hamlet. What a cruel thing you have done!" cried the queen in terror.
Hamlet answered, "No, it is not I but you that have done a cruel thing."
Then suddenly, the ghost of his father appeared before them. His mother could neither see nor hear it. It said, "Hamlet, do not harm the queen, because she is your mother; kill Claudius as quickly as possible. Now, Hamlet, get out of this room!"
"Yes. I will, Father," said Hamlet to the ghost. The queen thought that Hamlet was really mad. Hamlet obeyed his father's advice and left the queen and the dead body of Polonius.
国王、皇后和普罗尼尔斯走进一间大房间,这出戏即将在这里表演给整个宫廷的人欣赏。国王和皇后坐在一起。哈姆雷特坐在欧菲莉亚的旁边。荷瑞修则面对国王坐下来,准备好好仔细观察他。
这出戏开始上演了。戏里的国王和皇后正坐在美丽花园里的长椅上聊天。皇后对国王说:『我永远爱你。万一你比我先死的话,我绝不会再嫁给其它的男人。只有杀死她们丈夫的女人才会再嫁。』戏中的国王听到这席话很高兴。国王睡着时,皇后留下他独自一人。就在皇后离去之后,国王的弟弟靠近熟睡中的国王,把致命的毒药倒入他的耳朵里面。国王很快就被这个长久以来一直渴望成为国王并且娶到皇后的奸诈弟弟毒死。
克劳迪斯一看到这一幕,脸色变得很苍白,而且感到非常愤怒。他大声喊道:『立刻停演。』他站起来跟皇后走出这个房间。
荷瑞修和哈姆雷特看到国王显露出种种害怕、愤怒的迹象。哈姆雷特此时十分确信鬼魂告诉他的真相。他本人显得很激动,并下定决心要尽快替他父亲报仇。皇后回到她的房里时,很为激怒国王的儿子担忧。她想知道为什幺哈姆雷特要这群演员在国王面前表演这幺可耻的戏剧。她派人去请哈姆雷特过来。
哈姆雷特急忙走向她的房间,那时她正在房间内不安地等候他。在去他母亲房间的路上,哈姆雷特看到克劳迪斯跪在他的房间内祷告。他心想他现在可以杀了克劳迪斯,但是他并没有这样做。他自忖:『我若在他向上帝祷告的时候杀了他,他将不会下地狱。我最好在他生气或做错事的时候杀他,这样他就一定会下地狱。』于是他此刻先拋开想杀克劳迪斯的念头。
哈姆雷特不知道这位疑心的国王早已命令普罗尼尔斯躲在皇后房内的窗帘后面,以便他能看到那里可能发生的事。哈姆雷特一走进她的房间,他的母亲就为他对国王所做的事开始责骂他。她很生气地说:『你激怒了你的父亲。你必须去请求他原谅你。』
哈姆雷特不听她的话,反而顶嘴说:『该受责备的是你。你在我父亲去世后这幺快就嫁给我那个心怀不仁、不配当国王的叔叔。你才应该为你的行为感到羞耻。我绝不接受他做我的父亲。他没有资格当丹麦的国王。我再告诉你一遍,该忏悔的不是我,而是你和那个卑劣的克劳迪斯。』
皇后听了这些话变得很激动,想设法逃离房间。哈姆雷特狠狠地抓住她的手腕,以致于她感到害怕而大叫说:『你是不是想杀我?救命啊!救命啊!』
躲在窗帘后面的普罗尼尔斯一听到皇后喊救命,也大叫说:『哈姆雷特,不要伤害皇后!来人啊!救救皇后!』
哈姆雷特大叫说:『那是什幺?老鼠吗?』哈姆雷特以为那个人是克劳迪斯,他拔出剑冲向窗帘。窗帘后的人跌落在地上死了。哈姆雷特看到地上欧菲莉亚的父亲普罗尼尔斯的尸体,大感震惊。
『哦!哈姆雷特。你做了一件好残忍的事啊!』皇后惊恐地大叫。
哈姆雷特回道:『我没有,做了一件残忍的事的不是我而是你。』
那时,他父亲的鬼魂突然出现在他们的面前。他的母亲既看不见也听不到鬼魂说话的声音。鬼魂说:『哈姆雷特,不要伤害皇后,因为她是你的母亲;尽快杀死克劳迪斯。哈姆雷特,现在就离开这个房间!』
『好的,我会的,父亲。』哈姆雷特对鬼魂说。皇后认为哈姆雷特是真的疯了。哈姆雷特遵照他父亲的劝告,离开皇后和普罗尼尔斯的尸体。