Lots of people came to the temple to see me. The emperor and his men were kind to me. They brought food and drink. And then six professors from the university taught me the language of the country. In three weeks I was able to speak their language and learned a great deal about their country, Lilliput.
Soon after that, the emperor told two officers to look into my pockets. So I picked up the two officers, and put them into one of my coat pockets. Then I put them into all my other pockets.
They found a pencil, a watch, and several other things there. The officers made a list of the things which they had found in my pockets, and gave the list to the emperor. He told me to throw down my sword, my pistol, and some other things. The emperor liked my watch very much. He told two officers to take it away. They carried it on a pole.
My pistol was also very strange to them. The emperor wanted to know how to use it. I had to fire the pistol in front of the emperor and his men. When I shot it, hundreds of small people fell to the ground.
The emperor often came to see me in order to learn various things.
One day when I was talking with the emperor, a messenger came to him. The messenger said to the emperor:
"When we were walking along the shore, we found something huge and black. Nobody knows what it is. It may be some great sea-beast, but it is not alive, for it doesn't move."
Soon I learned that the strange thing was my hat. I was wearing it when I was in the water, but I lost it when I was up on the shore.
The emperor told some men to bring it to him.
The next day, they made two holes in the brim and fastened a piece of rope to the thing and tied the rope to five horses. The horses pulled the hat for half a mile.
A few days later the emperor said to me, "I want to train my army, and I need your help. Stand up with your legs apart." I obeyed his order. Then the whole army marched between my legs, and one thousand soldiers rode their horses between my legs. How beautiful this sight was!
Every day I said to the emperor, "I want to be free to walk about." At last he took off the chains.
"I would like to go and see the city first. I think I can walk there in a few minutes," I said.
There were a lot of people in the city. The emperor told the people to stay in their houses.
There was a wall around the city. It was two and a half feet high and eleven inches wide. I stepped over the wall and walked along the wide streets carefully. The sidestreets were very narrow and I could not walk down them. Lots of people were looking out of their windows at me. They said, "How tall and big he is!"
There was a very beautiful palace in the center of the city. The emperor and his family lived there. I wanted to look inside the palace. I lay down in one of the gardens and looked through the windows. I saw the empress and her young princess on the balcony. They were very pleased with my visit.
很多人到庙里来看我。皇帝和他的属下对我很好。他们带来食物和饮料。然后六名大学教授来教我这个国家的语言。三个礼拜后,我就能讲他们的语言,也知道很多有关他们国家──利力浦──的事。
不久皇帝要两名官员来检查我的口袋。于是我揪起那两位官员,并将他们放进我上装其中的一个口袋。然后再把他们放进其它口袋。
他们找到一枝铅笔,一只手表还有好几样其它的东西。这两名官员将他们在我的口袋内发现的东西列了一张表呈给皇帝。他要我放下我的剑、手枪和其它东西。皇帝很喜欢我的手表。他叫两位官员来把它拿走。他们用一根柱子将它抬走。
我的手枪对他们来说也很稀奇。皇帝想知道如何用这只手枪,我只好当着皇帝及他的属下面前开枪。当我开枪时,有数百位小人扑倒在地上。
为了学各种不同的事物,皇帝常来看我。
有一天,当我和皇帝交谈时,有位信差来晋见。信差向皇帝报告说:
『我们沿着海岸走时,发现一个黑色的庞然大物。没有人知道那是什幺。它可能是个大海怪,但它不是活的,因为它都不会动。』
不久后我知道那奇怪的东西是我的帽子。我在海里时还戴着这顶帽子,但是我上岸时,它就不见了。
皇帝叫一些属下去把帽子拿来给他。
隔天,他们在帽沿上打了两个洞,将一条绳子穿进洞里绑好,再将这条绳子系在五匹马身上。这些马拉着帽子走了半英里。
几天后,皇帝对我说:『我要训练我的军队,我需要你帮忙。两脚分开站起来。』我遵从他的命令。然后整支部队在我的双腿间行进,一千名士兵骑马通过我的胯下。真是壮观极了!
每天我都对皇帝说:『我想要自由走动。』最后他把绑住我的链子取下。
我说:『首先我想要看看这座城。我想我几分钟后就可以走到那里。』
城里有很多人。皇帝要这些人待在家里。
城周围有城墙。墙有两英尺半高、十一英寸厚。我跨过墙,小心沿着大街行走。巷道则非常窄,我无法走进去。很多人从窗子往外看着我。他们说:『他好高大哟!』
城中心有座美丽的宫殿。皇帝和他家人都住在那里。我想瞧瞧宫殿里面的样子。我躺在其中一座花园里,隔着窗户往里瞧。我看见皇后和小公主在阳台上。对我的来访,她们感到很高兴。
有一天早上皇帝派一位信差来看我。
他说:『皇帝需要你的帮忙。住在布雷夫斯古的人即将攻打我们。布雷夫斯古是对海的一座岛,离此不远。』
我问他:『为何利力浦和布雷夫斯古的人会交战呢?』
他答道:『因为布国人民打蛋时打较大的那端,而我们是打较小的那端。他们不喜欢我们打蛋的方式,布国皇帝想要我们打较大的那端,但是我们不要。』