August 19, 2005
Dear Richard,
Sorry I haven’t written you lately. I’ve been extremely busy with work over the past few months. I simply haven’t been able to find the time to write you.
I have been working on a number of potentially lucrative business deals. As a matter of fact, I am on the verge of making a very substantial sum of money. The only difficulty is that I am having a cash flow problem at the moment. I have taken out several loans, but I am still $6,000 short. I wonder if I can prevail on you to help me out. If you can loan me the money, I guarantee you that I’ll pay you back by the end of the year, and I’ll add another $2,000 as interest, since once these deals go through, I’ll have it made.
Sincerely yours,
Harry Smith
亲爱的理查:
抱歉我最近没有写信给你。过去几个月以来我工作非常的忙。根本找不出时间写信给你。
我一直从事于一些具潜力而有利可图的买卖。事实上,我即将赚大钱。目前唯一的困难是我周转不灵。虽然我已获得了几笔贷款,但仍不足六千元。我不知道我是否可说服你帮我忙。如果你能借我这笔钱,我保证会在年底时还你钱,而我会另外给你两千元利息,因为一旦我完成这些交易,我就变有钱了。
哈利‧史密斯 敬上
2005年8月19日