跑出好身材。
Serious runners are renowned for their slender physiques, thanks to the hundreds of calories a good run eats up. If you’re a beginner, you’ll need to build up your endurance slowly. For starters, simply walk a block or two, then run a block, then walk again. Slowly increase your distance, about 10 percent a week. Three times a week over a period of several weeks, try to run longer distances and walk less. You may start out feeling like a sorry sack of potatoes, but you’ll probably be surprised at how quickly you can progress.
“A runner friend of mine spent a good year hounding me to try it,” recalls Linda McCall, a 35-year-old teacher from St. Louis. “I couldn’t imagine dragging my poor body down the street, but I did want to lose 15 pounds, so a couple of years ago I finally went out one day early in the morning. I walked a half mile, then ran a block, then walked home. The next day, I ran a little farther, and the next day farther still. Before long, I was running for 30 minutes straight, which I continue to do three times a week. I’ll never run a marathon, but I feel great. And I’ve lost 20 pounds—not 15!”
认真的跑者皆以体态苗条著称,这都要归功于跑步可消耗好几百卡路里。如果你是个初跑者,必须先慢慢培养耐力。对初跑者而言,刚开始先走一、两个街区后,再跑一个街区,然后再用走的。慢慢把距离加大,大约一个星期增加百分之十的距离。先试跑几个星期,每周跑三次,每次试跑远一点,走少一点。刚开始你也许觉得自己活像是一大袋可怜的马铃薯,但慢慢地你可能会很惊讶自己竟能进步得这么快。
住在圣路易一位三十五岁名叫琳达‧麦柯的老师回忆道:“我有一位跑步的朋友唠叨了我整整一年叫我去跑步。我无法想象自己拖着臃肿的身躯上街跑步会是什么模样,但是我真的想减掉十五磅。所以在几年前的某个清晨,我终于开始外出运动。我先走了半英里,再跑一个街区,然后就走路回家。隔天,我跑得远一点,再接下来的一天,又跑得更远一点。不久以后,我已可以一口气跑三十分钟,且每个星期持续跑三次。我永远不可能去跑马拉松,但是我感觉佷好。而且我现在已减掉二十磅,而非十五磅!”